☆ 一個人的力量,足以改變世界!
☆ 激勵塞罕壩、八步沙等中國治沙工程的種樹人精神
☆ 人類除了破壞,還能創(chuàng)造了不得的奇跡!
☆ 亞馬遜五星級童書,備受動畫大師宮崎駿推崇的生態(tài)文學(xué)先驅(qū)之作
☆ 一首獻(xiàn)給大地的詩,一個關(guān)于創(chuàng)造的質(zhì)樸而純粹的故事
☆ 植樹的老人用了三十四年,做了一件與上帝媲美的事
☆ 在戰(zhàn)火紛飛的年代,一個男人卻在默默創(chuàng)造生命!吨矘涞哪腥恕凡粌H是一曲環(huán)保的贊歌,更像是一面映照靈魂的鏡子我們是在消耗世界,還是在為它增添一抹綠色?
讓·喬諾(Jean Giono) 文
1895~1970, 生于法國普羅旺斯地區(qū)馬諾斯克市,法國著名作家﹑電影編劇。在第一次世界大戰(zhàn)時曾當(dāng)過步兵,在經(jīng)歷慘烈場面后成為堅(jiān)定的和平主義者。
讓·喬諾的作品獲獎很多,部分作品被搬上銀幕,被認(rèn)為是法國二十世紀(jì)最著名的作家之一。1932年獲得法國榮譽(yù)勛章,1953年以全部作品獲得摩納哥王子獎,次年,入選為龔古爾學(xué)院成員。他的作品風(fēng)格多樣,很難被人歸類,多半作品都是以他的家鄉(xiāng)和周邊地區(qū)阿爾卑斯山和普羅旺斯地區(qū)為背景。馬諾斯克的居民至今還為讓·喬諾感到驕傲,當(dāng)?shù)亟ㄓ屑o(jì)念他的讓·喬諾中心,還有一條街名叫讓·喬諾街。
《植樹的男人》是他于1953年應(yīng)美國一本雜志專題 你曾經(jīng)見過的最非凡、難忘的人是誰?的約稿而寫的。編輯收到這部讓人震撼的故事后,調(diào)查得知在普羅旺斯山區(qū)的小鎮(zhèn)巴農(nóng)的養(yǎng)老院沒有死過名叫布菲的人,稿子就被退了回來。第二年在美國《Vogue》雜志上發(fā)表,之后在十多個國家翻譯發(fā)表。雖然是虛構(gòu)的故事,但主人公的精神鼓舞了很多人,為世界各地的森林再生作出了貢獻(xiàn)。
弗瑞德里克·拜克(Frédéric Back) 圖
1924年出生于法國薩爾布呂肯市(現(xiàn)在歸于德國)。13歲的時來到巴黎瑞涅斯美術(shù)學(xué)校學(xué)習(xí)繪畫,1940年開始學(xué)習(xí)插圖和壁畫。之后去了加拿大工作,并于1948年入籍加拿大。
1952年弗瑞德里克·拜克進(jìn)入加拿大廣播公司工作,在職期間,拜克主要負(fù)責(zé)動畫片繪畫方面的工作,利用業(yè)余時間還練習(xí)他自己特有的玻璃彩繪技巧。
他在加拿大廣播公司一直工作了40年(1993年離開),在此期間憑借《搖椅》(1981)、《植樹的男人》(1987)2次獲得奧斯卡最佳短片獎,《一無所有》(1980)、《狂野之河》(1993)2次奧斯卡最佳動畫短片提名獎,拜克也多次獲得渥太華國際動畫節(jié)大獎、世界動畫大典大獎、戛納軌跡電影節(jié)金棕櫚獎提名等諸多國際大獎。他在世界動畫電影界頗受推崇,被稱為大師中的大師。拜克備受尊敬的另一個原因是:這么多經(jīng)典的作品竟然是一位右眼失明的人創(chuàng)作的!本書是拜克從電影《植樹的男人》大約兩萬張畫稿中挑選出來重新編排制作的。
譯者介紹
武娟 譯
法語譯者。1974年,她出生在北城區(qū)的一個小胡同里。畢業(yè)于北京外國語大學(xué)應(yīng)用英語系,隨后在歐盟駐華使館工作。2000年她赴法國巴黎政治大學(xué)攻讀碩士,之后在法國定居。從2007年開始直到現(xiàn)在一直熱衷于翻譯法語兒童讀物,將眾多優(yōu)秀的法國兒童讀物介紹給了中國的小朋友和大朋友。目前已有多部翻譯繪本出版,如《一寸法師》《面具叢林》《以后會怎樣?》《小象猛犸》等等。
崔維燕 校譯
1978年考入北京大學(xué)分校中文系。畢業(yè)后,進(jìn)入中國少年兒童出版社,做兒童圖書編輯,并主編《幼兒畫報》。上大學(xué)之前,曾任八年幼兒教師。旅日期間,從事講談社《中日辭典》的編纂工作。同時,師從著名兒童文學(xué)研究家、作家、翻譯家渡邊茂男先生,對日本、美國的圖畫書進(jìn)行了系統(tǒng)的研究。伴隨女兒的成長,一起閱讀了大量的圖畫書。從大學(xué)時代開始至今,創(chuàng)作及翻譯了《玩具城里的故事》、快樂的兔子一家系列、好奇的喬治系列、小兔彼得系列、晚安,弗朗西絲系列、《隧道》等作品。