蘇菲一心向往大海,仿佛聽見了大海的召喚(可她又不時(shí)地做著一個(gè)被海水淹沒(méi)的惡夢(mèng))。終于,她登上“遠(yuǎn)航者”號(hào),與三位舅舅和兩位表哥一起開始了航行。他們要從美國(guó)東海岸出發(fā),跨越大西洋前往愛爾蘭,去看望外公博比。
變幻莫測(cè)的大海,有時(shí)美得讓人著迷;有時(shí)又爆怒如惡魔,讓他們險(xiǎn)些葬身海底。蘇菲深愛著這次航行,一直在寫日志記錄航程中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。與此同時(shí),她一路都在給大家講外公博比小時(shí)候的故事,可是這些故事,外公的三個(gè)兒子竟然都沒(méi)聽說(shuō)過(guò)。蘇菲執(zhí)著地講述著,大家的疑惑也越來(lái)越深。漸漸地,蘇菲的身世之謎浮出了水面……
莎倫·克里奇(1945—)
出生于美國(guó)俄亥俄州的南歐幾里德,與4個(gè)兄妹一起長(zhǎng)大。在美國(guó)上大學(xué),學(xué)習(xí)文學(xué)和寫作,對(duì)怎樣講故事非常著迷。大學(xué)畢業(yè)后在英國(guó)和瑞士的中學(xué)教授英語(yǔ)和寫作課程。她的第一本小說(shuō)《絕對(duì)正常的混亂》(1990年)在英國(guó)出版,從此開始了創(chuàng)作生涯!队〉馨踩说镊淦ぱァ罚1994年)獲得紐伯瑞金獎(jiǎng),《花兒都開了》(1999年)獲得美國(guó)童書協(xié)會(huì)兒童評(píng)選最愛童書獎(jiǎng),《小蘇菲的航海日志》(2001年)獲得紐伯瑞銀獎(jiǎng),《紅寶石山谷》2002年被英國(guó)圖書館協(xié)會(huì)選為最佳童書。
1998年,在離開18年以后,沙倫·克里奇回到美國(guó),定居緬因州,與兩個(gè)孩子和丈夫生活在一起。她說(shuō),與家人共處讓她最感幸福,其次,就是寫故事。
結(jié)果是爸爸一個(gè)人開車送我去康涅狄格州。媽媽說(shuō),她不敢保證那天能像一個(gè)大人那樣把持住自己。
她擔(dān)心自己會(huì)哭啊哭,“癱軟得像一坨果凍”,抱住我不讓我走。我不停地跟她說(shuō),這只是一次小小的航行,算不了什么。*何況,我們并沒(méi)打算駕船返航,因?yàn)槎嗫司司艘汛艚o英格蘭的一個(gè)朋友。
我覺得,媽媽心里想的是在大海上會(huì)有可怕的事情發(fā)生,可她不愿意說(shuō)出來(lái)。我自己盡量不去想那些可怕的事情。
“有時(shí)候,”爸爸說(shuō),“有些事情你不得不做。
我想,出海遠(yuǎn)航對(duì)蘇菲來(lái)說(shuō)就是不得不做的事!蔽掖蟪砸惑@。
我確實(shí)覺得這是一件我不得不做的事情,不過(guò),我說(shuō)不出來(lái)這是為什么,F(xiàn)在,不用我解釋,爸爸就能理解,我真是又感激又驚喜。
“好吧,好吧,好吧,”媽媽說(shuō),“去吧!你回來(lái)的時(shí)候,*好身上的零件一個(gè)都別少!” 整整兩個(gè)星期,我跟三個(gè)舅舅還有我的表哥們都擠在多克舅舅的小屋子里。我開始擔(dān)心,這么多人擠在一起,在陸地上的日子都快熬不下去了,那就*別提在海上了。也許還沒(méi)出海,我們就“互相殘殺”起來(lái)。
船被架在干燥的地面上。說(shuō)實(shí)話,頭一天看見它的時(shí)候,我覺得它有點(diǎn)兒慘兮兮的。它好像根本沒(méi)準(zhǔn)備好遠(yuǎn)航呢,可它卻有一個(gè)很棒的名字:遠(yuǎn)航者。我開始幻想自己乘著這艘帆船在大海上漫無(wú)目的地漂啊漂。
船是多克舅舅的,他管這艘船叫“小寶寶”。可對(duì)我來(lái)說(shuō),它太大了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)大過(guò)我以前坐過(guò)的任何一條船。
它長(zhǎng)四十五英尺(真是個(gè)可愛的大“寶寶”),藍(lán)白相間,兩支桅桿一樣高,漂亮的船帆卷在帆杠上。
甲板下面的空間夠六個(gè)人睡(四個(gè)在前半部,兩個(gè)在后半部),還有一個(gè)小廚房(里面有冰箱、水池和爐子)、一張桌子(把兩張床拼起來(lái)當(dāng)成桌子邊的長(zhǎng)凳)、一間浴室、一張看航海圖的桌子和一些導(dǎo)航設(shè)備、一個(gè)文件架,以及幾個(gè)壁櫥。
多克舅舅真正的身份是木匠。**天,他就領(lǐng)著我們參觀了一下遠(yuǎn)航者,把需要修理的地方指給我們看。他說(shuō),“這個(gè)小寶寶需要一些照顧。船舵要修理,沒(méi)錯(cuò),龍骨也是”“底艙也要翻修”“電氣系統(tǒng)要重做,沒(méi)錯(cuò)”“整個(gè)船都得整修一下,沒(méi)錯(cuò)”。
沒(méi)錯(cuò),沒(méi)錯(cuò),沒(méi)錯(cuò)。
表哥布雷恩拿著一個(gè)寫字板,把這些都一一記下來(lái)。我們圍著船轉(zhuǎn)了一圈又一圈,然后,布雷恩說(shuō): “好嘞!清單在這里。我覺得咱們還得列一張單子,把需要的設(shè)備都列上——” 他的爸爸——就是斯圖舅舅——插話:“真是我的好兒子,做事有條有理!” 斯圖舅舅的原名是斯圖爾特,可是大家都叫他斯圖。他總愛小題大做,常常因?yàn)橹ヂ榇蟮男∈戮徒箲]不安。他高高瘦瘦的,頂著一叢濃密的黑發(fā)。他的兒子布雷恩和他年輕的時(shí)候一模一樣。他們走起路來(lái)很笨拙,跟牽線木偶似的,而且做事都特別講究條理。
布雷恩還在忙著制表,我的另一個(gè)表哥科迪已經(jīng)開始擺弄船舵了!斑不到時(shí)候!”斯圖舅舅說(shuō),“ 我們還沒(méi)把該干的活兒理清楚呢!” 布雷恩說(shuō):“咱們得先把清單都列好,然后再分配活兒。” “真像我兒子,”斯圖舅舅說(shuō),“真有領(lǐng)導(dǎo)天分。” 沒(méi)錯(cuò)! 天氣很熱,一連好多天溫度都高達(dá)三十五攝氏度,而大家對(duì)于如何修理船,又似乎都有自己的主意。摩舅舅大部分時(shí)間都坐在一張?zhí)梢紊希粗覀,時(shí)不時(shí)地發(fā)號(hào)施令:“不是這樣的——從另一頭開始!”“ 你這個(gè)榆木腦袋!刷子是這么用的嗎?”大多數(shù)情況下,他說(shuō)這些話都是在訓(xùn)他的兒子科迪?频纤坪跤羞x擇性耳聾。其他人說(shuō)話,科迪都能聽得清清楚楚,可就是聽不見他老爸的話。
摩舅舅有點(diǎn)兒胖墩墩的,喜歡光著膀子四處游蕩曬太陽(yáng)?墒,他兒子科迪(就是我媽媽說(shuō)帥得讓人不放心的那個(gè))身體結(jié)實(shí),肌肉強(qiáng)健,不論走到哪兒都哼著歌,而且總是面帶笑容。那些去往海邊公共浴場(chǎng)的姑娘們從我們修船的地方經(jīng)過(guò)時(shí),都會(huì)停下腳步看他,希望能引起他的注意。
多克舅舅呢,為人隨和,沉著冷靜,好像什么事情都不會(huì)打擾到他,不管是需要做的事,還是偶爾冒出來(lái)的小事故。比如,布雷恩打翻了油漆桶,科迪把甲板鑿了個(gè)洞,斯圖舅舅把線纏得一團(tuán)糟。遇到這些情況,多克舅舅總會(huì)聳聳肩說(shuō):“沒(méi)事,咱能修。沒(méi)錯(cuò)! 第二天,斯圖舅舅和布雷恩把絕大部分的活兒都派給了其他幾個(gè)人。于是我問(wèn):“我呢?你們想讓我做什么?” “你?”斯圖舅舅說(shuō),“哦,對(duì)了。你可以負(fù)責(zé)清潔——對(duì),就是把這里那里都擦一擦! “我想修東西。” 斯圖舅舅假惺惺地笑著說(shuō):“呵呵。蘇菲,你覺得你能修什么呢?呵呵! “我想修底艙——” “哦?”他朝大家伙兒笑了笑,好像他們之間有什么笑話沒(méi)告訴我似的!班牛愕降滓趺葱弈?” P23-26