本書以國內(nèi)外所拍4萬余張標牌為語料,對比漢外語言景觀,從語相、語形、語義、語用四方面剖析中國語言景觀譯寫錯誤,對其匡謬正俗,作出理論闡釋,并提出可行性建議。本書重新界定了語言景觀的內(nèi)涵與外延,總結(jié)了語言景觀在書寫、詞匯、語法、篇章等方面的特點,提煉出不同功能類型語言景觀的譯寫模式;闡述了語境、版面空間、書寫等對語言景觀
“意義形式論辯義集”系列文集是對趙毅衡意義形式論學(xué)術(shù)思想的延展、應(yīng)用、商榷。本“敘述學(xué)卷”,從國內(nèi)外近千篇圍繞“廣義敘述學(xué)”(或“符號敘述學(xué)”)學(xué)術(shù)觀念展開的論文中遴選了16篇論文和1篇訪談文章,根據(jù)一定邏輯集結(jié)編撰而成,分別涉及符號敘述學(xué)的理論內(nèi)涵與體裁拓展、核心概念與內(nèi)在的形式特征,以及新類型的符號敘述典型范例。這
職場上,你是否經(jīng)常因為詞不達意而溝通不暢?生活中,你是否總是因為不善拒絕而吃盡悶虧?與人交往時,你是否常常因為心直口快而被人討厭?……要解決這些困擾,就必須從改變你的說話方式開始。換個方式說,意味著你可以打破常規(guī),跳出傳統(tǒng)溝通模式的框架,用一種全新的視角來看待溝通,并學(xué)習如何將不利的情況轉(zhuǎn)化為展示自我、建立聯(lián)系的機會。
及物化現(xiàn)象是句法語義錯配的典型代表,其生成機制是句法研究的焦點問題。本書采用事件結(jié)構(gòu)理論框架,堅持句法和語義雙向互動作用,在精細化描寫的基礎(chǔ)上,提出事件重構(gòu)的及物化生成機制。事件重構(gòu)包括兩個過程,一方面事件結(jié)構(gòu)影響句法結(jié)構(gòu)的表達,基于宏事件的融合度和語言經(jīng)濟性,運動事件向句法結(jié)構(gòu)選擇性投射,形成及物化結(jié)構(gòu)。另一方面,句
教育部項目“云南瀕危語言——布角話記錄與研究”的結(jié)題成果。本專著立足中國語言文化資源保護與研究,記錄了云南南部邊境一個人口較少族群的語言及其文化。全書內(nèi)容包括歷史文化概述,語音、詞匯、語法等描寫,描述了布角人的語言使用情況,瀕危程度、語言生態(tài)環(huán)境,回答了在現(xiàn)代經(jīng)濟、文化、教育扶貧下,布角人與周邊民族的頻繁接觸中,母語使
本書獲云南民族大學(xué)“雙一流”學(xué)科建設(shè)。名詞化現(xiàn)象是語言中的普遍現(xiàn)象,也是學(xué)術(shù)界討論的熱點。類型學(xué)家不乏對這個問題的研究,但卻沒有對泰語中的名詞化問題做出討論。泰語中的名詞化形式有形態(tài)上的變化,這一特點在屬于孤立語的語言中非常少見。前期研究中,許多泰語語法研究方面的學(xué)者對泰語的名詞化問題都做過比較深入的研究。歸納起來,他
本書教你用簡短精確的語言文字表達要點的技巧。當下越來越多的場合需要我們用簡短精確的語言文字表達自己,校園里、職場中、寫作時、演講時均是如此。“少即是多”,比起說了半天不知道要表達什么,能夠在短時間內(nèi)做出精準的表達更重要。無論是官方媒體還是自媒體,無論是文字類的還是視頻類的平臺,均應(yīng)如此。
本書聚焦非洲不同國家和地區(qū)的翻譯實踐與翻譯史研究,旨在回顧非洲國家之間、非洲國家同世界各國及各地區(qū)之間的文化交流與對話。本書融合歷史與現(xiàn)實多維視角,涵蓋坦桑尼亞文學(xué)翻譯、西非戲劇文化翻譯、南非兒童文學(xué)翻譯等研究主題,廣涉非洲翻譯研究領(lǐng)域多位學(xué)者最新研究成果,探討翻譯在非洲文學(xué)發(fā)展、文化傳播、話語與國家構(gòu)建中所扮演的重要
我們這套書,就像一本魔法書,書中對大量的實例進行簡潔扼要的分析,引出各種對表達能力培養(yǎng)、鍛煉的技巧——1.克服心理障礙,勇敢開口;2.練好基本功,為學(xué)會正確表達打下良好基礎(chǔ);3.掌握表達技巧,嫻熟運用……當然,學(xué)會語言表達,并不是要求我們能像主持人一樣口若懸河、字字珠璣,而是幫助我們在遇到問題時,能夠盡快找到解決方案,
本書致力于梳理近年來文體學(xué)理論和應(yīng)用領(lǐng)域的發(fā)展脈絡(luò),在此基礎(chǔ)上提煉和篩選出該學(xué)科最具代表性的30個核心概念和70個關(guān)鍵術(shù)語。對于每一個核心概念,本書介紹其整體內(nèi)容,給予清晰的定義,探討其使用范圍以及有關(guān)該理論概念的研究方法和思路,并且提供真實案例來作進一步說明,并對其理論概念存在的問題和發(fā)展前景等進行討論。對于每一個關(guān)