日本文學(xué)在世界文學(xué)史上占有一席之地,但沒有文字的歷史特別漫長。然而,在中華文化的助力下,在短時期內(nèi)解決了文字的問題之后,在文學(xué)上就有了迅速發(fā)展。公元11世紀(jì)初的《源氏物語》,作為世界文學(xué)史第一部長篇小說而引領(lǐng)世界文壇。時至今日,現(xiàn)當(dāng)代日本文學(xué)仍然繼承和發(fā)揚著《源氏物語》的文學(xué)傳統(tǒng)和審美意識。20世紀(jì)日本文學(xué)迅猛發(fā)展,特
小象非常喜歡鮮花,一天,他來到原野上摘花。突然,他發(fā)現(xiàn)近處有一只熊蜂,如果被熊蜂蟄到,會很疼很疼的,小象想:"如果我不去惹它,它就不會蟄我吧?”可是等小象摘完花后,他發(fā)現(xiàn)熊蜂居然飛到了他的花束中!小象嚇得連忙逃跑。他躲進(jìn)了水塘了,但很快就憋得透不過氣來了。他又躲回家里,把自己化妝成一頭老虎,他想,這樣熊蜂就該害怕了吧?
大楠樹頂部開著鋸齒狀的缺口,空洞周圍詭異的樹皮紋路仿如人臉,甚至還能聽到巨樹里無數(shù)冤靈的悲鳴,讓人像踏入異次元的黑暗之中,不寒而栗!臺風(fēng)過境之后,黑暗坡的西式洋房上出現(xiàn)了不可思議的恐怖景象——屋頂?shù)那嚆~雞不見了,取而代之的是住在洋房里的藤并家族長子藤并卓跨坐在屋頂上、神色木然瞪著大楠樹的尸體。一夜臺風(fēng),刮來藤并家族的悲
泰戈爾的《飛鳥集》首次出版于1916年,后不斷有中文譯者嘗試翻譯。雖歷經(jīng)一整個世紀(jì),但讀者和譯者對其的熱情和喜愛依然沒有減退。本書將《飛鳥集》以中國五言詩為主的古詩體裁重新翻譯和呈現(xiàn),旨在探索文化交融的全新視角。本書通過古詩的形式,跨越文化和語言,讓泰戈爾的思想情感在中國傳統(tǒng)文化的語境下重新生根發(fā)芽,揭示出不同文化背景
本書是一部關(guān)于外國文學(xué)研究的學(xué)術(shù)專著。作者通過對日本近代文學(xué)作品中女傭的書寫進(jìn)行梳理、分類,找出其中具有代表性的女傭形象,結(jié)合社會學(xué)研究視角,從當(dāng)時日本社會的歷史語境、政治制度、法律文化、道德倫理等層面對女傭的生存處境、生活狀態(tài)進(jìn)行剖析。將女傭雇傭制度的變化放到日本推行軍國主義、國民國家的戰(zhàn)爭大背景下進(jìn)行考察,揭示出日
馬赫圖姆庫里,筆名弗拉吉,是土庫曼斯坦近300年歷史上最杰出、最偉大的民族精神領(lǐng)袖,為土庫曼古典詩歌、古典文學(xué)、宗教文學(xué)、書面語言奠定了基礎(chǔ),是土庫曼文學(xué)無可爭議的奠基人。今年是中國-土庫曼斯坦文化年,又恰逢詩人誕辰300周年,本次譯作選取了涉及國家、家庭、社會、愛情、友誼、教育、自然界等諸多主題,讓中國讀者進(jìn)一步加深
光輝燦爛的古代中國文化,滋養(yǎng)哺育了周邊的國家,朝鮮半島最為其中代表,素有“小中華”之稱。本書在整體“中華典籍與文明”的視野中,聚焦古代朝鮮半島的漢文學(xué)與漢文化發(fā)展。討論內(nèi)容包括韓國漢文學(xué)大發(fā)展的時期及高麗文人國家自主意識的形成;以朝鮮中期士人徐敬德、許筠為例,探討聲韻格律;研究朝鮮文人對陶淵明的景慕和模仿中,所受本國歷
本書是一部充滿劇情反轉(zhuǎn)和案情疑云的長篇懸疑小說。主要講述了接連發(fā)生在關(guān)東北部布滿稻田的農(nóng)村的殺人案件。受害者大半是年輕人,下至十六歲,上至二十三歲。不久,榛村大和作為二十四起謀殺案的嫌疑人遭到逮捕,其中能夠立案的卻只有九件,一審中他被判處死刑。某一天,大學(xué)生筧井雅也突然收到了榛村大和的來信——我罪該萬死,但應(yīng)該是因為八
本書引進(jìn)自日本。佐羅力三人露宿野外,第二天醒來發(fā)現(xiàn)自己睡在了垃圾山,就當(dāng)他們?yōu)槭澄锇l(fā)愁時,哞哞少女們送給他們一籃子飯團(tuán)。佐羅力三人從哞哞少女們的口中得知她們和鎮(zhèn)上的村民們正為了今年的嘉年華表演而發(fā)愁,因為臨鎮(zhèn)找來了有錢有勢的噗嚕嚕糖果公司贊助,而貧窮的他們卻拿不出錢更新設(shè)備,今年已經(jīng)連輸9年了。佐羅力聽完,決定幫助他們
本書引進(jìn)自日本。佐羅力三人來到小鎮(zhèn)的商業(yè)街,肚子餓了的他們想吃拉面,可他們翻遍全身,卻發(fā)現(xiàn)帶的錢只夠買兩碗拉面。佐羅力靈機(jī)一動想了一個主意,他先讓伊豬豬和魯豬豬分別前往兩家拉面店各點一碗拉面,然后自己假扮成拉面王來到龜老板和鶴老板的店里,最后他們都如愿吃到了拉面。不過,佐羅力可不光是想騙碗拉面吃,而是要實施一個大計劃。