《我的勵(lì)志美文:梅花香自苦寒來》為我的雙語美文系列圖書的勵(lì)志篇,精選語言地道、內(nèi)容精彩的文章,設(shè)置了英漢對(duì)照、單詞解析語法知識(shí)點(diǎn)經(jīng)典名句四個(gè)板塊,讓讀者在欣賞美文、陶冶情操的同時(shí),學(xué)習(xí)英文,積累詞匯和語言表達(dá)。
《我的夢(mèng)想美文:有夢(mèng)想誰都了不起》為我的雙語美文系列圖書的夢(mèng)想篇,精選語言地道、內(nèi)容精彩的文章,設(shè)置了英漢對(duì)照、單詞解析語法知識(shí)點(diǎn)經(jīng)典名句四個(gè)板塊,讓讀者在欣賞美文、陶冶情操的同時(shí),學(xué)習(xí)英文,積累詞匯和語言表達(dá)。
《我的演講美文:我有一個(gè)夢(mèng)想》為我的雙語美文系列圖書的勵(lì)志篇,精選語言地道、內(nèi)容精彩的文章,設(shè)置了英漢對(duì)照、單詞解析語法知識(shí)點(diǎn)經(jīng)典名句四個(gè)板塊,讓讀者在欣賞美文、陶冶情操的同時(shí),學(xué)習(xí)英文,積累詞匯和語言表達(dá)。
本書系統(tǒng)地闡述了英語翻譯的基礎(chǔ)理論,主要涉及翻譯的內(nèi)涵、翻譯學(xué)的發(fā)展及取向流派之爭(zhēng)、譯者的素質(zhì)條件和中西方翻譯理論發(fā)展概況,從多個(gè)維度論述了國內(nèi)應(yīng)用廣泛的主要翻譯理論,包括生態(tài)翻譯學(xué)理論、功能翻譯理論、隱喻翻譯理論等,進(jìn)一步探究了翻譯發(fā)展的具體策略及新時(shí)代翻譯教學(xué)的主要問題。從某種意義上說,英語翻譯是一種重要的跨文化交
《語言分析視角下的實(shí)用英語文體翻譯研究》以英語語言分析和各類實(shí)用文體的翻譯為中心展開,前半部分集中討論了英語的發(fā)展變體研究、國內(nèi)外關(guān)于英語翻譯的思想理論以及就英漢語言文化進(jìn)行對(duì)比分析,提出了英語翻譯的跨文化翻譯策略。后半部分從商務(wù)文體、科技文體和文學(xué)文體三個(gè)方面論述了其文體語言的特征和翻譯策略,完善了《語言分析視角下的
本書分為五部分:第一部分精選100篇涵蓋考研常涉及的一些題材的文章,供考生精讀文章使用,并利用精讀串起對(duì)閱讀、翻譯、完形填空和寫作的全面復(fù)習(xí)。第二部分是閱讀理解PartB部分,包括了大綱要求的三個(gè)備選題型,四個(gè)樣題。第三部分的10套模擬試題主要供學(xué)生泛讀用。第四部分是3套自測(cè)題與題解。第五部分詳細(xì)分析了歷年考題閱讀理解
【自然拼讀+國際音標(biāo)】以自然拼讀規(guī)律為核心,同時(shí)穿插國際音標(biāo)。幫助讀者更好地掌握英語發(fā)音及發(fā)音規(guī)律,從而為識(shí)記單詞打好基礎(chǔ)!狙驖u進(jìn)語料豐富】從單個(gè)字母發(fā)音規(guī)律,一直到字母組合的發(fā)音規(guī)律,學(xué)習(xí)難度由淺入深。列舉豐富的例詞及其拓展用法,幫助讀者全面掌握單詞用法!菊嫒艘曨l詳細(xì)講解】全書66條黃金拼讀法則,所有例詞、例句
本書專門為雅思閱讀量身打造,長難句拆解,將閱讀文章快速化繁為簡(jiǎn)。主題句掃描法、關(guān)鍵詞對(duì)應(yīng)法,高效獨(dú)特。題型詳解、真題演練和考前實(shí)戰(zhàn)演習(xí),再現(xiàn)真實(shí)雅思考試。
本書詳細(xì)介紹了托?荚嚨母艣r以及需要考生達(dá)到的能力要求,并對(duì)托福口語考試中的6種題型進(jìn)行逐一講解,同時(shí)給出一套構(gòu)造內(nèi)容的理論,使得考生在面對(duì)任何題目時(shí)都能夠輕易地講出足夠豐滿的內(nèi)容;并增添大量?jī)?yōu)秀的口語范例,使考生更好地理解并使用書中的理論。本書將原本看似沒有系統(tǒng)的口語上升到理論高度,更易于同學(xué)們掌握口語表達(dá)的要領(lǐng)和技
雅思考試聽、說、讀、寫四部分中,每部分都要求考生有很好的語法基礎(chǔ)并能夠熟練運(yùn)用這些語言規(guī)則。因此,很多考生為了能夠取得滿意的分?jǐn)?shù),紛紛選擇培訓(xùn)學(xué)校的“雅思VIP課程”。為了讓更多的考生有機(jī)會(huì)享受到雅思VIP“一對(duì)一”語法輔導(dǎo)課,本書把該課程的完整內(nèi)容以圖書的形式呈現(xiàn)給大家。全書分為9天,相當(dāng)于導(dǎo)師的9次“一對(duì)一”語法課