多模態(tài)文化翻譯理論與傳播研究是北京市與中央高校共建雙一流大學(xué)項(xiàng)目“北京多模態(tài)文化國際傳播與人工智能譯述系統(tǒng)開發(fā)”的結(jié)項(xiàng)成果,一共八個分冊,包括多模態(tài)影視翻譯理論、多模態(tài)戲曲翻譯理論、多模態(tài)文化翻譯理論、多模態(tài)認(rèn)知與文化傳播、北京戲劇文化多模態(tài)翻譯傳播、北京歷史文化多模態(tài)翻譯傳播、北京建筑文化多模態(tài)翻譯傳播和北京民俗文化多模態(tài)翻譯傳播。
王建華,中國人民大學(xué)外國語學(xué)院教授,副院長,博士生導(dǎo)師,認(rèn)知心理學(xué)博士,兼任中國翻譯認(rèn)知研究會副會長,中國生態(tài)翻譯和認(rèn)知翻譯研究會副會長,研究興趣為語言認(rèn)知和翻譯認(rèn)知。研究興趣為語言認(rèn)知和翻譯認(rèn)知,在《外語教學(xué)與研究》、《中國翻譯》和《外語與外語教學(xué)》等核心期刊發(fā)表文章數(shù)十篇,出版有《口譯心理學(xué)》和《口譯認(rèn)知研究》等專著多部,主持國家社科項(xiàng)目和國家廣電總局對外翻譯傳播項(xiàng)目等。
第五章 研究方法。。保常
第一節(jié) 量化方法。。保矗
第二節(jié) 質(zhì)化方法 /。保担
第六章 理論價值與未來發(fā)展。。保叮
第一節(jié) 研究現(xiàn)狀。。保叮
第二節(jié) 理論價值 /。保罚
第三節(jié) 未來發(fā)展 /。保罚
參考文獻(xiàn)。。保福