![]() ![]() |
語言、文化、交際——生態(tài)翻譯學的理論與實踐
本書借鑒了國內(nèi)有關(guān)生態(tài)翻譯的研究成果及其經(jīng)驗,就生態(tài)翻譯學理論應用研究做了詳細地闡述。本書共分六章:第一章為生態(tài)翻譯學概論,簡要回顧生態(tài)翻譯學的發(fā)展路徑,爬梳生態(tài)翻譯學相關(guān)文獻,反思生態(tài)翻譯學的研究意義;第二章為生態(tài)翻譯學核心體系介紹,梳理、挑選、闡釋生態(tài)翻譯學的核心理念,并對關(guān)鍵術(shù)語進行解讀;第三章為生態(tài)翻譯學指導下的高校章程翻譯研究;第四章為生態(tài)翻譯學在涉外導覽詞翻譯中的應用,探討生態(tài)翻譯學視角的翻譯實踐;第五章為生態(tài)翻譯學視域下中國特色的交通熱詞翻譯研究,探討生態(tài)翻譯學在講述中國交通故事中的角色與作用;第六章為生態(tài)翻譯學與科技術(shù)語翻譯的結(jié)合,探討生態(tài)翻譯學在科技翻譯中的可行性。
你還可能感興趣
我要評論
|