本書以文藝著述與文人生活為線索,講述明末至二十世紀四十年代,愛情在中國的發(fā)展史。書名靈感來自張愛玲的短篇小說《五四遺事》,作者從《牡丹亭》、艾倫·凱、廚川白村等作家作品中汲取養(yǎng)分,在民國名士身上尋找愛情的蹤影。繼上海書寫與海外華人敘史之后,潘翎將視線投射到二十世紀中國愛情觀的演變之上,探索中國傳統(tǒng)中的情如何與西方浪漫愛交匯融合,揭開新式戀愛的洋洋大觀。
- 社會歷史學者潘翎代表作,以文藝著述與文人生活為線索,講述明末至二十世紀四十年代,愛情在中國的發(fā)展史。
- 在愛成為一個詞條之前,中國人是怎樣界定情感的?從未發(fā)之情到愛的疾呼,講述張愛玲、徐志摩、郁達夫、丁玲等中國文人的愛情實踐。
- 潘翎是研究中國二十世紀早期歷史文化的重要社會歷史學者,她洞察到潛藏的私人情感與動蕩歷史的意涵,本書豐富詳實、扣人心弦地呈現(xiàn)了第一代現(xiàn)代中國知識分子與作家如何發(fā)現(xiàn)浪漫愛的樂趣與痛苦。
編輯推薦
很多人以為愛是天然存在的,而浪漫愛是一種最普遍、最典型的人性特質(zhì)。這種觀點假定了愛情有著超越語言與文化壁壘的普遍意涵。然而,它真如人們所想的那樣永恒嗎?
早在二十世紀初,中國作家就宣稱他們從未了解西方現(xiàn)代標準下的愛情,關于浪漫愛是否由歐洲人發(fā)明并獨屬于西方的爭論也經(jīng)久不息。時至今日,我們對愛情的一般性認識究竟從何而來?本書借助文學、歷史、哲學、傳記以及比較研究的方法,展現(xiàn)了愛的概念如何在反對包辦婚姻與納妾制的獨立自主選擇、一夫一妻制與西方的浪漫愛典范中逐漸轉變。
作者簡介:
潘翎(Lynn Pan,19452024),出生于上海,后隨父母移居香港。1963年取得倫敦大學學士學位,1964年進入劍橋大學攻讀心理學。曾任職于倫敦大學東方與非洲學院、劍橋大學,1970年代初開始寫作。她的作品多偏重中國社會的人事物景,尤其側重于講述上海和海外華人的故事。曾主編《海外華人百科全書》《上海滄桑一百年》,個人作品包括《炎黃子孫海外華人的故事》、Old Shanghai: Gangsters in Paradise等。1991年獲馬丁·路德·金紀念獎。
譯者簡介:
宋菁,翻譯學博士,廣西大學外國語學院副教授,英國薩里大學翻譯研究中心訪問研究員,主要從事翻譯理論與實踐研究。
致 謝
第一章 愛的前菜
第二章 孔子與弗洛伊德
第三章 愛情與西方世界
第四章 關鍵詞
第五章 兩部愛之杰作
第六章 茶花女
第七章 《迦茵小傳》與浪漫主義小說
第八章 愛語
第九章 兩種逃避的方式
第十章 浮士德、維特和莎樂美
第十一章 艾倫·凱
第十二章 獨一無二
第十三章 尋找愛情:郁達夫
第十四章 高舉愛情旗幟:徐志摩
第十五章 愛的背叛:張愛玲
第十六章 愛情的凋亡
第十七章 筆落長思
注釋
參考文獻