|
中文版序:人機(jī)融合時(shí)代的哲學(xué)反思
我為什么要寫(xiě)《弗洛伊德機(jī)器人:數(shù)字時(shí)代的哲學(xué)批判》?
英文原版The Freudian Robot: Digital Media and the Future of theUnconscious 雖然已經(jīng)出版了十幾年,但是回答起來(lái)并不容易。
因?yàn)檫@個(gè)問(wèn)題與我們當(dāng)代文明所處的深刻困境密切相關(guān)。人類(lèi)歷史上一直有大大小小的科技發(fā)明,有些發(fā)明曾經(jīng)給社會(huì)帶來(lái)了巨變,但無(wú)論在規(guī)模上,還是在速度上,它們都無(wú)法和數(shù)字媒介給世界帶來(lái)的沖擊相比。在今天,大家首先面臨的一個(gè)問(wèn)題是: 我們?yōu)槭裁匆P(guān)注人工智能(AI)?為什么不把電腦、網(wǎng)絡(luò)、機(jī)器人、AI技術(shù)這一類(lèi)事情,都拱手讓給專(zhuān)家們和工程師們?nèi)ビ懻,由他們(nèi)ブ更c(diǎn)江山、重塑文明?至于其余的人,只管消費(fèi)、娛樂(lè)和應(yīng)用就好,不必多操心?墒,事情果真這么簡(jiǎn)單嗎?設(shè)想一下,如果按照同樣的邏輯,我們是否可以把戰(zhàn)爭(zhēng)這樣的重大問(wèn)題一律交給軍事專(zhuān)家們,然后袖手旁觀,聽(tīng)任專(zhuān)家們?nèi)Q定我們的生死存亡呢?這恐怕沒(méi)多少人會(huì)同意。因?yàn)檫@在邏輯上既說(shuō)不通,也很危險(xiǎn)。不過(guò),事情還有另一面:近年來(lái),隨著人工智能技術(shù)的發(fā)展和普及,人類(lèi)社會(huì)開(kāi)始出現(xiàn)一個(gè)明顯的趨勢(shì),在對(duì)待數(shù)字技術(shù)的問(wèn)題上,袖手旁觀的人越來(lái)越少了,而社會(huì)的關(guān)注度則越來(lái)越高了。說(shuō)到底,人工智能畢竟觸及了社會(huì)神經(jīng)的深處,因?yàn)閿?shù)字技術(shù)正在對(duì)文明、社會(huì)、人類(lèi)及其精神進(jìn)行全面重塑和改造。生活在我們這個(gè)時(shí)代的人,不可能不深切地感受到這一點(diǎn),也不可能不關(guān)心人工智能在如何改變我們,又將帶我們到何處去。
這正是我當(dāng)年研究弗氏人偶的最初起點(diǎn),也由此探索出對(duì)數(shù)字時(shí)代進(jìn)行哲學(xué)批判的途徑。
不過(guò),15 年前本書(shū)英文原著出版的時(shí)候,國(guó)內(nèi)對(duì)人工智能的關(guān)注度普遍不高。相比之下,美國(guó)的新媒體研究(New Media Studies)則蒸蒸日上,在學(xué)界和社會(huì)上產(chǎn)生了很多討論,討論話題涉及范圍極其廣泛,如后人類(lèi)( posthuman)、控制論有機(jī)體( cyborg,俗稱(chēng)賽博格)、人工智能(artificial intelligence)、網(wǎng)絡(luò)與虛擬空間等。與此同時(shí),科幻小說(shuō)和五花八門(mén)的預(yù)言也層出不窮。我從2006 年就開(kāi)始發(fā)表文章探討信息論創(chuàng)始人克勞德·艾爾伍德·香農(nóng)的機(jī)識(shí)英文,如刊載在理論刊物《批評(píng)探索》(Critical Inquiry )上的iSpace:Printed English After Joyce,Shannon,and Derrida ,此文作為一章被收入英文原著。后來(lái),《批評(píng)探索》在2010 年又發(fā)表了我研究控制論和拉康的一篇文章,題為T(mén)he CyberneticUnconscious:Lacan, Poe,and French Theory ,此文后來(lái)也被收入英文原著,成為另一章。2012年秋季學(xué)期,我在哥倫比亞大學(xué)比較文學(xué)與社會(huì)研究所開(kāi)了一門(mén)新課,叫作人文中的數(shù)字性(The Digital in the Humanities)。這是博士生的研討班,學(xué)生來(lái)自不同的科系。在課堂上,我和學(xué)生們一起重新梳理新媒體研究的脈絡(luò),其中就包括上面提到的領(lǐng)域,以及相關(guān)的哲學(xué)對(duì)話。
在長(zhǎng)時(shí)間的研究和教學(xué)期間,我發(fā)現(xiàn),美國(guó)的新媒體研究中有一些致命的誤區(qū),這些誤區(qū)至今還在左右大多數(shù)人對(duì)數(shù)字媒介的看法和判斷。如唐娜· 哈拉維的《賽博格宣言:20 世紀(jì)后期的科學(xué)、技術(shù)和社會(huì)主義女性主義》對(duì)控制論有機(jī)體的誤解和誤導(dǎo),再如后人類(lèi)研究在數(shù)字技術(shù)的哲學(xué)基礎(chǔ)這個(gè)問(wèn)題上的含糊其詞,此外,還有如今被遺忘了的現(xiàn)代主義文學(xué)諸多實(shí)驗(yàn),以及它們對(duì)自動(dòng)寫(xiě)作和通信技術(shù)產(chǎn)生的深刻影響。不過(guò),我認(rèn)為,更大的誤區(qū)在于新媒體的智能至上主義,它遮蔽了弗洛伊德、拉康與人工智能語(yǔ)言模型、機(jī)器無(wú)意識(shí)研究之間的種種聯(lián)系,把精神分析理論在這方面的基礎(chǔ)性貢獻(xiàn)(包括對(duì)理性主義的深刻懷疑)幾乎都掩蓋了。
針對(duì)這些誤區(qū),本書(shū)力圖提出一些根本的哲學(xué)問(wèn)題。在我看來(lái),這些問(wèn)題在當(dāng)下依舊嚴(yán)重困擾著我們對(duì)人工智能的思考,比如,機(jī)器就是機(jī)器,為什么非要機(jī)器去復(fù)制人、模仿人?人在怎樣的精神和社會(huì)習(xí)性下,才會(huì)去制造和使用模仿人的機(jī)器?其中的心理邏輯是什么?這些問(wèn)題顯然難以回避,而我的回答是,機(jī)器人并不簡(jiǎn)單是機(jī)器對(duì)人的模仿,也不僅僅是機(jī)器與人的技術(shù)合成,即所謂賽博格。我在書(shū)中提出的哲學(xué)論述是:機(jī)器人是人機(jī)互為模仿的產(chǎn)物,我將其稱(chēng)為人機(jī)擬像,其過(guò)程為:機(jī)器模仿人,人再模仿機(jī)器,機(jī)器又模仿人,人再回過(guò)頭模仿機(jī)器,如此等等,循環(huán)往復(fù)。也就是說(shuō),機(jī)器人是人機(jī)擬像無(wú)限循環(huán)的必然結(jié)果。
如果沿著這個(gè)思路走下去,我們還要進(jìn)一步追問(wèn):當(dāng)人類(lèi)越來(lái)越離不開(kāi)機(jī)動(dòng)假體或高科技物件時(shí),當(dāng)人類(lèi)的生活越來(lái)越被資本主義生產(chǎn)和技術(shù)統(tǒng)治所籠罩時(shí),我們的精神世界將發(fā)生哪些重大的變化。而且,把這個(gè)疑問(wèn)往前再推進(jìn)一步,我們最后就不得不問(wèn):按照人機(jī)擬像無(wú)限循環(huán)的邏輯,人類(lèi)是不是面臨一個(gè)根本的危險(xiǎn)所謂自然人會(huì)不會(huì)也終歸演變成我在書(shū)中所論述的弗氏人偶(即弗洛伊德機(jī)器人)。如今,這些哲學(xué)批判似乎愈加緊迫,愈加不容忽略。為了突出這一特點(diǎn),我在本書(shū)中文版出版之際,將英文原著的書(shū)名(The Freudian Robot: Digital Media and the Future ofthe Unconscious )正式修訂為《弗洛伊德機(jī)器人:數(shù)字時(shí)代的哲學(xué)批判》。
轉(zhuǎn)眼間,本書(shū)英文原版竟已面世15 年了。
美國(guó)芝加哥大學(xué)出版社首次推出The Freudian Robot:Digital
Media and the Future of the Unconscious 的時(shí)間是2010 年,之后陸續(xù)出現(xiàn)過(guò)很多書(shū)評(píng)和熱議,在歐美理論界產(chǎn)生了一定的影響。我自己也很看重這本書(shū),心中期盼未來(lái)會(huì)有一個(gè)完美的中文譯本出現(xiàn)。15年之后,這個(gè)愿望終于在中國(guó)大百科全書(shū)出版社的支持下實(shí)現(xiàn)了。
回想我這幾十年的學(xué)術(shù)生涯,雖然寫(xiě)作和出版不算少,但不是每本書(shū)都能碰到好運(yùn)氣。本書(shū)中文版的幸運(yùn)之處在于,著名翻譯家何道寬先生不但將其納入他主編的媒介環(huán)境學(xué)譯叢,而且就像對(duì)待他叢書(shū)里每一本深澀難懂的理論著作那樣,親自動(dòng)手翻譯,打磨修訂,最后呵護(hù)成書(shū)。當(dāng)代學(xué)術(shù)圈里的人都知道,何先生是將傳播學(xué)、新媒體理論和媒介環(huán)境學(xué)引入國(guó)內(nèi)學(xué)界的第一人,他對(duì)理論和學(xué)術(shù)建設(shè)的貢獻(xiàn)很大,成果豐厚。因此,有機(jī)會(huì)與何先生合作,自然是我的幸運(yùn),也是這本書(shū)的幸運(yùn)。在翻譯的過(guò)程中,我一再感慨于何先生對(duì)原文的深入理解,對(duì)中英文的行文和修辭的精準(zhǔn)把握,還有他那驚人的工作效率,忍不住問(wèn)自己,我能不能在四個(gè)月內(nèi)翻譯出如此高質(zhì)量的譯著。答案是,不可能的。
我衷心感謝何道寬先生將《弗洛伊德機(jī)器人:數(shù)字時(shí)代的哲學(xué)批判》翻譯成中文,貢獻(xiàn)給國(guó)內(nèi)讀者去分享和討論。
劉禾
2024 年4 月14 日于紐約
|