孫大雨,中國著名詩人、文學(xué)翻譯家、莎士比亞研究專家。孫大雨是第一位用詩體翻譯莎士比亞的翻譯家,一生翻譯有莎士比亞戲劇八部,數(shù)量不多,但是質(zhì)量極高,他首先運(yùn)用自己創(chuàng)建的音組理論翻譯莎劇,以漢語音組對(duì)應(yīng)莎劇原文的抑揚(yáng)格五音步,力求導(dǎo)旨而傳神。除莎譯外,孫先生還有部分屈原詩英譯,中國漢唐詩文(涉及潘岳、劉伶、陶潛、韓愈等作者
本書是由在華留學(xué)生撰寫的關(guān)于“一帶一路”倡議的文章合輯。書稿中的文章既有理性的思考,也有感性的描述,學(xué)理性與故事性兼具;最為難能可貴的是,文章作者充分發(fā)揮了自己的語言與文化優(yōu)勢,為讀者提供了鮮活而寶貴的素材與資料。
朗格彩色童話集:紫色童話 世界童話經(jīng)典 古典童話中的瑰寶
本書收集的故事不僅包括小時(shí)候奶奶講過的恐怖故事,還收藏了世界各地關(guān)于妖魔鬼怪神奇且有趣的故事。書中出現(xiàn)的妖怪,大多數(shù)都是在口口相傳下來的傳說或神話故事。
本書收錄了《論清代詞學(xué)批評(píng)中的援莊論詞》《由千古情癡到遁入空門——論賈寶玉由癡迷到覺悟的歷程》《論梁啟超的古籍辨?zhèn)嗡枷搿贰稄摹爸袊诺涿缹W(xué)”到“中國美學(xué)”——試論西方美學(xué)影響下中國美學(xué)的轉(zhuǎn)變》等文章。
世界經(jīng)典童話美繪本(全20冊(cè))
給孩子的世界文學(xué)經(jīng)典·美繪版 世界名人傳記 [7-14歲]
給孩子的世界文學(xué)經(jīng)典·美繪版 世界名著精選 [7-14歲]
童謠是語言的游戲。優(yōu)秀的童謠,因?yàn)楹唵、有韻律感,又直抵人心,所以非常適合作為兒童學(xué)習(xí)語言的材料,培養(yǎng)兒童的語言美感。經(jīng)過百年傳承和篩選的世界經(jīng)典童謠,是從多種語言系統(tǒng)中沉淀出的語言精粹,其中豐富的詞匯和句式、極富想象的修辭手法、貼合兒童思維的情緒和游戲精神,一定能滋養(yǎng)兒童的語言世界和精神世界。另外,我們還能從世界童謠
《世界名著大師課:日本卷》是世界文學(xué)領(lǐng)域的翻譯家、權(quán)威學(xué)者們對(duì)日本文學(xué)具有代表性的10部名著的深入解讀,如《萬葉集》《源氏物語》《我是貓》《心》《竹林中》《人間失格》《雪國》《古都》等。各名家從作者經(jīng)歷、時(shí)代背景、故事情節(jié)、人物形象、創(chuàng)作技巧等不同角度展開,對(duì)經(jīng)典名著進(jìn)行了條分縷析的解讀,深入探討了青春成長、夢(mèng)想奮斗、