本教材為高校中文專業(yè)的專業(yè)基礎課教材,從寫作素質(zhì)、文體基本知識、新媒體寫作等方面來探討寫作知識和寫作規(guī)律,使學生從理論層面認識和把握寫作規(guī)律,并且在實踐中將理論的認識轉(zhuǎn)化為具體的寫作能力。全書分為三編:上篇為寫作主體基本素養(yǎng),中篇為文體基本知識,下篇為新用具-新媒體寫作。本次修訂主要修改了下篇的內(nèi)容,增加新媒體寫作相關(guān)
\"國際中文教材大都依從由易到難的原則編排語法點,然而學界尚未探索出判定語法點難易度的科學標準,以致至今也未排出一個終極合理的語法點難易順序。而且,課文圍繞事先選定的語法點進行編寫,內(nèi)容就會受到束縛,常常出現(xiàn)實用性、交際性、靈活性和趣味性不足等問題!案窬+碎片化”的語法編排思路能夠使得國際中文教學和教材編寫擺脫這兩個
本書圍繞漢字學的基本理論與知識,設置十六“講”內(nèi)容,涉及漢字創(chuàng)造、演變、結(jié)構(gòu),以及漢字分析、漢字文化、漢字學學習方法等。本書既能站在學術(shù)前沿,吸收最新成果,有學術(shù)價值,又能以淺顯語言進行敘說,把艱深的內(nèi)容講解得平易通暢,具有通俗性的特點,使讀者能夠
國家通用語言文字作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的載體,在中華民族的交流、交往和交融中承載著傳播、傳承的功能,對內(nèi)承擔著鑄牢中華民族共同體意識的使命,對外肩負著講好中國故事的責任和愿景。本書以政策為依據(jù),通過7個章節(jié)闡述漢藏-藏漢翻譯服務體系及其服務與推普、國家通用語言文字全覆蓋與解決語言援助困境及語言障礙的關(guān)系。從公共文化服務體
本書研究了西方翻譯中國典籍及進行漢語教學中出現(xiàn)的漢字拆字翻譯現(xiàn)象。運用文獻研究、跨學科分析等方法,總結(jié)了漢字拆字翻譯的歷史發(fā)展及相關(guān)理論,分析了其與多學科的關(guān)聯(lián)以及與西方漢語教學和漢語習得者特征的關(guān)系。得出的結(jié)論包括:1、西方漢字拆字翻譯現(xiàn)象具有獨特性
本書旨在研究基于中醫(yī)預科漢語教學的中醫(yī)語言表達系統(tǒng)。通過對大量語料的分析,系統(tǒng)地梳理了中醫(yī)預科漢語書面語和口語表達的特點,探討中醫(yī)不同語境中的語言特點和表達方式,并結(jié)合通用漢語的既定標準,草擬專門漢語的教學大綱,從而用來指導教學和考試,最終達到促進教學改革、提高教學效率,有效提高學生的語言水平和專業(yè)能力的目的。通過構(gòu)建
2022年10月28日,習近平總書記在殷墟遺址考察時指出“中國的漢文字非常了不起,中華民族的形成和發(fā)展離不開漢文字的維系”。為了學習貫徹黨的二十大精神和習近平總書記考察殷墟遺址重要講話精神,助力推動古文字與中華文明傳承發(fā)展工程實施,繼2021年成功舉辦首屆“古文字與出土文獻青年學者西湖論壇”之后,在中國美術(shù)學院建校九十
本書爲《漢語字詞關(guān)係研究》系列集刊第三輯,依託於“第三屆漢語字詞關(guān)係學術(shù)研討會”,收録了與漢語字詞關(guān)係研究最爲密切的論文30篇。論集圍繞異文、用字習慣、用字類聚、文字職能、比較文字學、字詞關(guān)係的理論思考及其他相關(guān)語言文字問題等多個方面,對出土文獻與傳世典籍中的字詞關(guān)係進行討論。漢語字詞關(guān)係研究,既是漢語詞彙學和文字學常
本書稿萃取2018和2021兩屆漢語學習詞典學學術(shù)研討會參會論文的結(jié)集,收錄論文主要圍繞詞目、義項選取與漢語學習詞典編纂,語塊、例句與漢語學習詞典編纂,釋義、語體與漢語學習詞典編纂,教材與漢語學習詞典編纂,中外語言學習詞典對比,漢語學習詞典理論與實踐探索等議題進行的研究分析,分為理論探索、內(nèi)容個案描寫和辭書個案分析三個
本教材共14章,教材主要分為"寫作部分”和"交流部分”兩大板塊。"寫作部分”主要有概論、行政公文寫作、事務文書、公關(guān)禮儀文書、學術(shù)類論文、新媒體寫作、日常文書等部分;"交流部分”主要有:概論、演講語言藝術(shù)、日常社交語言藝術(shù)、辯論語言藝術(shù)、口才綜合運用、求職語言藝術(shù)等。后面還有若干附錄。每章內(nèi)容結(jié)合實際應用情境,通過理論