《國際法文件匯編》第四卷是《國際法文件匯編》系列卷本中的第四卷,系第十二章聯(lián)合國專門機(jī)構(gòu)和其他國際組織法的下半部分,匯編了區(qū)域性國際組織相關(guān)的共18項(xiàng)條約及國際法文件,包含歐洲聯(lián)盟條約、上海合作組織憲章、非洲聯(lián)盟章程、東南亞國家聯(lián)盟憲章,以及阿拉伯國家聯(lián)盟、不結(jié)盟運(yùn)動、亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行、金磚國家、核供應(yīng)集團(tuán)、七十七
《國際法文件匯編》第三卷是《國際法文件匯編》系列卷本中的第三卷,系第十二章聯(lián)合國專門機(jī)構(gòu)和其他國際組織法的上半部分,匯編了聯(lián)合國專門機(jī)構(gòu)、其他國際組織或條約相關(guān)機(jī)構(gòu)等共45項(xiàng)條約及國際法文件,包含聯(lián)合國預(yù)防犯罪和刑事司法委員會,世界知識產(chǎn)權(quán)組織,聯(lián)合國婦女地位委員會,建設(shè)和平委員會,聯(lián)合國安全理事會聯(lián)合國人權(quán)機(jī)構(gòu),國際
《國際法文件匯編》第二卷是《國際法文件匯編》系列卷本中的第二卷。本卷內(nèi)容包括第七至十一章內(nèi)容,分別是第七章和平解決國際爭端;第八章國際刑事司法機(jī)構(gòu);第九章外國人的地位與待遇;第十章國籍;第十一章外交關(guān)系和領(lǐng)事關(guān)系。匯編了和平解決國際爭端、國際刑事司法機(jī)構(gòu)、外國人的地位與待遇、國籍、外交關(guān)系和領(lǐng)事關(guān)系等第七至十一章共55
《國際法文件匯編》第一卷是《國際法文件匯編》系列卷本中的第一卷,匯編了聯(lián)合國憲章、國際法原則和國際關(guān)系基本準(zhǔn)則、條約法與其他國際法淵源、國家的權(quán)利義務(wù)與責(zé)任、國際組織的權(quán)利義務(wù)與責(zé)任、國際和平與安全等第一至六章共91項(xiàng)條約及國際法文件。本卷以聯(lián)合國憲章、國際法原則和國際關(guān)系基本準(zhǔn)則開篇,展現(xiàn)中國堅(jiān)定捍衛(wèi)以聯(lián)合國為核心的
本書由外交部條法司根據(jù)外交工作實(shí)際需要,組織司內(nèi)法律方面的專家及人員集體選編,內(nèi)容涉及近些年來,中國已經(jīng)對外頒布的涉及外交事務(wù)的涉外法律法規(guī),有《對外關(guān)系法》《締結(jié)條約程序法》《外國國家豁免法》《反外國制裁法》等,合計(jì)13部涉外法律法規(guī)(在英文對照)。主要展現(xiàn)中國當(dāng)今涉外法律法規(guī)建設(shè)體系概貌,中英文雙語,是更加規(guī)范外方
《中德法學(xué)論壇》為南京大學(xué)法學(xué)院中德法學(xué)研究所對德國法學(xué)問題及中國法學(xué)問題研究的成果集。本輯分“法典評注”“學(xué)術(shù)論壇”“法學(xué)經(jīng)典”等。有德國法學(xué)家經(jīng)典文章,也有以中德法學(xué)研究所研究員的比較法研究成果;有介紹歐盟及德國法學(xué)研究的文章,也有以外部視角研究中國法現(xiàn)實(shí)的作品。“法典評注”收錄了對于德國及歐洲法學(xué)家的最新關(guān)于法典
《中德法學(xué)論壇》為南京大學(xué)法學(xué)院中德法學(xué)研究所對德國法學(xué)問題及中國法學(xué)問題研究的成果集。本輯分“法典評注”“學(xué)術(shù)論壇”“法學(xué)經(jīng)典”等。有德國法學(xué)家經(jīng)典文章,也有以中德法學(xué)研究所研究員的比較法研究成果;有介紹歐盟及德國法學(xué)研究的文章,也有以外部視角研究中國法現(xiàn)實(shí)的作品!胺ǖ湓u注”收錄了對于德國及歐洲法學(xué)家的最新關(guān)于法典
金融資產(chǎn)管理公司始終立足主責(zé)主業(yè),不斷發(fā)展不良資產(chǎn)收購與處置、問題機(jī)構(gòu)紓困、中小金融機(jī)構(gòu)改革化險(xiǎn)等業(yè)務(wù),助力防范化解金融風(fēng)險(xiǎn)大局,服務(wù)實(shí)體經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展。隨著《民法典》《公司法》等系列新法新規(guī)、司法政策的實(shí)施,不良資產(chǎn)領(lǐng)域的法律規(guī)則和司法環(huán)境發(fā)生較大變化,金融資產(chǎn)管理公司能夠堅(jiān)持守正創(chuàng)新、不斷適應(yīng)外部環(huán)境、實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)
本書為中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)資助項(xiàng)目“現(xiàn)代科技發(fā)展的法哲學(xué)研究——基于倫理向度與法律規(guī)制的維度”(2019WKZDJC021)。當(dāng)今中國正處于以中國式現(xiàn)代化全面推進(jìn)全面依法治國的時(shí)代,以倫理約束和法律治理推進(jìn)現(xiàn)代科技創(chuàng)新發(fā)展是這個(gè)時(shí)代的重要課題,從法哲學(xué)維度對這個(gè)課題進(jìn)行研究具有重要的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。本書以馬克思主
本教材的基礎(chǔ)理論通過對比英漢法律語言的異同,探討法律翻譯策略,強(qiáng)調(diào)平行文本在法律翻譯活動中的重要作用。然后在此基礎(chǔ)上聚焦實(shí)務(wù)領(lǐng)域:法律翻譯注重實(shí)踐性,探索翻譯理論的旨趣就在于為實(shí)踐服務(wù)。自第三至第十十二章,從詞匯、語法和篇章三個(gè)層面詳細(xì)分述規(guī)定性法律文件與非規(guī)定性法律文件的英漢互譯問題,選用的實(shí)例均出自典型的成文法(《