本書內(nèi)容:大學(xué)物理實驗是工科各個專業(yè)必須學(xué)習(xí)的實驗課程。本書涵蓋工科物理實驗中13個物理實驗項目,其中有:基本量度測量、變溫液體粘滯系數(shù)的測定、聚焦法電子比荷測定、霍爾效應(yīng)、PN結(jié)正向壓降與溫度關(guān)系研究、多用電表使用、用惠斯登電橋測電阻、用電勢差計測量電動勢、示波器使用、光的等厚干涉、密立根油滴實驗、電表改裝、分光計的
物理化學(xué)實驗是物理化學(xué)課程教學(xué)的重要組成部分,內(nèi)容包括熱力學(xué)、動力學(xué)、電化學(xué)、表面現(xiàn)象、膠體、結(jié)構(gòu)鑒定與計算。隨著時代的進步,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,儀器設(shè)備的更新和計算機的普及應(yīng)用,物理化學(xué)實驗的教學(xué)內(nèi)容、要求和儀器設(shè)備的使用均已有很大的變化。本書依據(jù)物理化學(xué)實驗教學(xué)大綱要求選材,注意實驗內(nèi)容的系統(tǒng)性以及實驗形式的多樣性,力
本書共13章,分別為緒論、溶液、酸堿解離平衡和緩沖溶液、難溶強電解質(zhì)的沉淀溶解平衡、化學(xué)熱力學(xué)基礎(chǔ)、化學(xué)反應(yīng)速率、氧化還原反應(yīng)電化學(xué)基礎(chǔ)、原子結(jié)構(gòu)、分子結(jié)構(gòu)、配位化合物、s區(qū)元素等。
本書從光子產(chǎn)生-湮滅的有序化衍生出別出心裁的數(shù)學(xué)——有序算符內(nèi)積分方法,直接發(fā)展狄拉克的符號法,豐富了量子力學(xué)的內(nèi)容,為愛因斯坦的量子糾纏思想提供糾纏態(tài)表象,也從數(shù)學(xué)上將量子力學(xué)概率假說的基礎(chǔ)落實到有序算符的正態(tài)分布。與其他同類書相比,本書更能簡潔地引入激光、壓縮光和廣義混沌光理論,并進一步深入研究量子熵理論,融入量子
本書共有十一章,每章主要內(nèi)容:本章的基本內(nèi)容和重點知識,補充定理,典型例題解析,著重講述解題的基本思路,分析解題的基本技巧和方法,習(xí)題部分是典型例題的后續(xù)和延拓,認真研究這些習(xí)題,可以使讀者更深刻地體會高等代數(shù)問題的思路和技巧。第一章介紹了一元多項式理論,第二章介紹了計算行列式的常用方法,第三章介紹了矩陣的基本理論,第
本書為適應(yīng)應(yīng)用型本科院校土木類專業(yè)的結(jié)構(gòu)力學(xué)課程教學(xué)需要而編寫,根據(jù)專業(yè)特點,力圖做到內(nèi)容精練、方法實用,以利于實現(xiàn)學(xué)生在后繼課程學(xué)習(xí)或?qū)嶋H工作中夠用、會用的培養(yǎng)目標。內(nèi)容包括緒論、平面體系的幾何構(gòu)造分析、靜定結(jié)構(gòu)受力計算、虛功原理和靜定結(jié)構(gòu)位移計算、力法、位移法、漸近法、影響線及其應(yīng)用、矩陣位移法、結(jié)構(gòu)的動力計算共1
本教材是適用于藥學(xué)本科教學(xué)的英文版分析化學(xué)實驗教材。主要內(nèi)容包括從分析化學(xué)實驗到藥物分析實驗的各類實驗內(nèi)容和注意事項。相比傳統(tǒng)的分析化學(xué)實驗教材,將結(jié)合鄭州大學(xué)的藥學(xué)教學(xué)情況和實際的留學(xué)生教學(xué)經(jīng)驗,對實驗課中出現(xiàn)的難點和重點予以強調(diào)。撰寫內(nèi)容涵蓋從傳統(tǒng)分析化學(xué)的滴定實驗到儀器分析相關(guān)演示實驗,具有覆蓋面廣,實用性強等優(yōu)
數(shù)學(xué)分析(基礎(chǔ)篇)(高等學(xué)校理工科數(shù)學(xué)類規(guī)劃教材)
本書是作為物理化學(xué)課程本(多媒體CAI物理化學(xué))的配套實驗教材,本書實驗包括:化學(xué)熱力學(xué)基礎(chǔ)(實驗1-5)、相平衡及化學(xué)平衡熱力學(xué)(實驗6-10)、結(jié)構(gòu)化學(xué)初步(實驗11-13)、統(tǒng)計熱力學(xué)(實驗14-17)、化學(xué)動力學(xué)(實驗18-20)、界面層的熱力學(xué)及動力學(xué)(實驗21-23)、電解質(zhì)溶液和電化學(xué)系統(tǒng)的熱力學(xué)(實驗2
歷時近三年,終于將這本巨著譯完.對此,譯者感到印象十分深刻.首先,這是我為哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版社所翻譯過的最難翻譯的書之一,說它難翻譯,一是這本書所涉及的專業(yè)詞匯和術(shù)語特別多,而且有很多在數(shù)學(xué)辭典中也查不到,需要自己揣摩上下文的含義而自創(chuàng),這就使譯者有誠惶誠恐之感,深恐自創(chuàng)的不當.二是此書是根據(jù)作者在世界各地多次講課的記