本教材以POA理論為指導(dǎo),即以“學(xué)習(xí)中心”“學(xué)用一體”“文化交流”和培養(yǎng)“關(guān)鍵能力”為編寫理念,每一章節(jié)均按照“驅(qū)動(dòng)”“促成”“評(píng)價(jià)”三個(gè)環(huán)節(jié)編寫而成,力求主題及內(nèi)容貼合國(guó)際中文教育專業(yè)的核心基礎(chǔ)理論知識(shí)。主要內(nèi)容涵蓋以下六個(gè)章節(jié):1.Introductiontolanguageandlinguistics(包括對(duì)語(yǔ)言
本書系統(tǒng)介紹了如何進(jìn)行英語(yǔ)數(shù)字多模態(tài)寫作教學(xué)與研究,共分為教學(xué)篇和研究篇兩大部分。教學(xué)篇探討了數(shù)字多模態(tài)寫作的教學(xué)理念、教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容、反饋與修改、寫作評(píng)價(jià)和教學(xué)反思。研究篇評(píng)述了數(shù)字多模態(tài)寫作過程研究、寫作結(jié)果研究,教學(xué)研究、評(píng)價(jià)研究和研究方法。本書選題新穎,結(jié)構(gòu)清晰,內(nèi)容豐富,案例詳實(shí),實(shí)用性強(qiáng),對(duì)英
本書針對(duì)已學(xué)習(xí)一年或以上的大學(xué)本科日語(yǔ)專業(yè)生編寫,同時(shí)也適合作為高考生等的輔助教材。傳統(tǒng)的寫作教材通常在解釋與題目相關(guān)的語(yǔ)法后,直接引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行長(zhǎng)文寫作。而本教材的最大特點(diǎn)是從翻譯練習(xí)一句短文開始,逐步擴(kuò)展至長(zhǎng)文寫作,有效地降低了學(xué)習(xí)者對(duì)日語(yǔ)作文的門檻。所有題目都根據(jù)我們學(xué)校學(xué)生在課堂上的實(shí)際誤用情況編輯設(shè)計(jì)。
本書由武漢大學(xué)口譯隊(duì)多年承擔(dān)口譯工作的高級(jí)翻譯人才和指導(dǎo)老師共同編寫而成。編寫團(tuán)隊(duì)通過自身的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)向廣大讀者、從業(yè)人員介紹了口譯筆記法的概念、筆記符號(hào)、體系、分類、技巧、注意事項(xiàng)等內(nèi)容。本書內(nèi)容新穎、實(shí)用性強(qiáng),書中有大量英漢互譯筆記練習(xí)供讀者學(xué)習(xí)和實(shí)踐。另外,本書通過數(shù)智化賦能,增加二維碼視頻,帶讀者走進(jìn)口譯筆記小課
本書宏觀梳理了近三百年英語(yǔ)世界的中國(guó)典籍翻譯和近一個(gè)多世紀(jì)美國(guó)的中國(guó)典籍翻譯歷史,從英譯作品、譯者群體和出版發(fā)行等維度繪制歷史圖景,進(jìn)而微觀選取在中國(guó)古代文學(xué)史上具有重要地位的《穆天子傳》《紅樓夢(mèng)》《水滸傳》等文學(xué)典籍,從翻譯動(dòng)機(jī)、底本選擇、翻譯策略和接受傳播等維度洞察它們的英譯特征,從既往的翻譯事件中,全方面探索當(dāng)下
《柏林廣場(chǎng)(修訂版)》是一套從德國(guó)引進(jìn)、在《柏林廣場(chǎng)(新版)》基礎(chǔ)上修訂的原版教材,專門為想要盡快融入德國(guó)日常生活或者參加德福考試和獲取歐洲語(yǔ)言證書的德語(yǔ)學(xué)習(xí)者而編寫。目前共引進(jìn)A1、A2、B1和B2四套教材。每一套教材包含12個(gè)單元,每一個(gè)單元的主題都取材于德語(yǔ)國(guó)家的日常生活、學(xué)習(xí)或工作場(chǎng)景,內(nèi)容豐富實(shí)用,配圖生動(dòng)有
本套叢書共17冊(cè),包括《相守》、《劍橋雙語(yǔ)分級(jí)閱讀》、《情定湖區(qū)》、《意外人生》、《貧富之間》、《幕后黑手》、《死亡診斷》、《校園謎案》、《柏林快車》、《神秘搭車人》、《斗牛場(chǎng)酷妞與鄉(xiāng)村牛仔》、《兩個(gè)世界》、《屋下愛情》、《奇幻水果蛋糕》、《魯濱遜漂流記》、《罪案追兇》、《美味故事集》。
本書選取漢西語(yǔ)常用的位移動(dòng)詞為研究對(duì)象,基于漢語(yǔ)CCL、BCC、西班牙CORPES語(yǔ)料及自建的漢西語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)中篩選的4913個(gè)位移事件句,從位移事件的路徑表征及表達(dá)形式、位移方式表征及表達(dá)形式、位移致使性表征及表達(dá)形式等三方面,對(duì)漢西語(yǔ)位移事件表達(dá)的異同點(diǎn)進(jìn)行了系統(tǒng)地描寫和分析,在此基礎(chǔ)上試圖從語(yǔ)言的類型特征和認(rèn)知層
本書對(duì)國(guó)家開放大學(xué)本科各專業(yè)(非英語(yǔ)專業(yè))學(xué)生考試進(jìn)行全面介紹,分題型對(duì)考點(diǎn)加以分析,提綱挈領(lǐng)地講解應(yīng)試策略。為讓學(xué)生順利通過該項(xiàng)考試,本書提供模擬題和往屆真題,讓學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)和技巧加以練習(xí)和應(yīng)用,全面提升學(xué)生備考能力和語(yǔ)言應(yīng)用水平。本書分為四個(gè)模塊。模塊一:考試策略篇1.考試概述:介紹考試題型結(jié)構(gòu)、備考常見問題2.
本書依據(jù)《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)要求進(jìn)行設(shè)計(jì)與編寫,重視思政教育的引領(lǐng),教學(xué)中大學(xué)生通過體驗(yàn)聽、說、讀、寫、譯等各項(xiàng)語(yǔ)言技能操練可以全面提升英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,從而滿足全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試的測(cè)試目標(biāo)水平要求。全書分六章,依次為CET-6考試綜述、口語(yǔ)、聽力、閱讀、翻譯、寫作,各大章下分設(shè)考試應(yīng)對(duì)策略和真題實(shí)踐