本書介紹了莉澤的一生,對于18世紀的女科學家而已,各種不公平的待遇是有目共睹,和她年長11歲的居里夫人也遇到相同的境遇。莉澤在研究中傾盡全力,在生活中喜歡音樂和閱讀,在感情中單純寧靜。本書以研究生活為主線,通過她的自述也反應(yīng)了她細膩的情感。
本書介紹了這位偉大學者的生平和思想,描述了愛因斯坦和他的政治理想,描繪了一個男人,由于他非傳統(tǒng)的舉止,使在他有生之年,成為了現(xiàn)代的神話。
本書按出生年月,共收錄研究了11位常州籍翻譯家。全書共分兩個部分,即翻譯家研究和譯論拾萃。對每一位翻譯家的研究基本又分為簡介、生平介紹、翻譯活動與實踐(作品)、翻譯思想及譯作評析等五個方面。此外,在譯論拾萃部分,本書還收錄了幾位翻譯家有關(guān)翻譯見解的論文或訪談等。
《古文尚書撰異》乃清段玉裁研究《尚書》之重要專著。段玉裁以音韻訓詁、小學為基本方法,立足于古文、今文相異,認為古文所遭厄運最多,遂根據(jù)伏生以下歐陽氏、夏侯氏、司馬遷、董仲舒、王褒、劉向等人之今文系統(tǒng),自孔安國以下劉歆、衛(wèi)宏、賈逵、馬融、鄭康成、許慎等人之古文系統(tǒng),對三十一篇古文暨書序進行參照,鉤考異同,略于經(jīng)義,詳于文
關(guān)于沉船的歷史中,有著許多令人震驚的事件。我們的祖先認為,是海洋怪物摧毀了船只,但是,更合理的原因包括風暴、戰(zhàn)爭、海盜、人類的無能、火災(zāi)和冰雪災(zāi)害等。作者遴選了100件沉船中的物品,以此作為每個故事的出發(fā)點。書中的每個故事都充滿了戲劇性的救援和奇跡般的幸存者的故事,還有關(guān)于改善海上安全的創(chuàng)新故事。船舶也有性格,有的盡管
本書為《四川舊事》的姊妹篇。成都,這座承載了悠久歷史與深厚文化遺產(chǎn)的中國名城,其發(fā)展歷程沉淀了千年的風華。《成都舊事》一書揭開了城市記憶的神秘面紗,帶領(lǐng)讀者探索那些鮮為人知或接近遺失的歷史篇章。其中包括城池布局的變遷、今已消逝的古跡、昔日成都居民的新年風俗,以及在青羊?qū)m舉辦的赫赫有名的武林大會等內(nèi)容。書中還敘述了成都的
縱覽世界,沒有哪個國家的歷史能與埃及歷史的古老、豐富與多樣性相媲美。然而,由于學者們往往傾向于把埃及歷史劃分為不同的時代史前時代、法老時代、希臘-羅馬時代、科普特時代、中世紀伊斯蘭時代、奧斯曼帝國時代和現(xiàn)代,所以迄今為止,很少有人把它作為一幅全景圖來研究。 本書文筆行云流水、內(nèi)容嚴謹可靠,以前所未有的廣度,生動地講述
從皇家禁地到保藏文物、服務(wù)公眾的博物館,故宮博物院創(chuàng)辦前后(19001949)的發(fā)展史,內(nèi)涵豐富、蘊藉深遠,在中國近現(xiàn)代文化史與學術(shù)史上地位堪重。本書敘寫王國維、蔡元培、胡適、陳寅恪等知識分子與故宮的相關(guān)史事,透露出特殊歷史背景下個人與國家、學術(shù)與政治、道義與世情的諸多細節(jié),也提供了以故宮博物院院史為個案,觀察我國文博
本書為作者多年發(fā)表學術(shù)論文的選集,以史學史及史學理論專業(yè)為核心,涉及本專業(yè)方方面面的學術(shù)內(nèi)容,概括為六個類別,即史學考析特見近代史學評判中國史學史論斷歷史觀念研討中外史學比較理論問題新探。全書所收文章有深入考證,有理論分析,體現(xiàn)了史學考據(jù)與理論思維相結(jié)合的治學理路。
本書是編者參考了一系列介紹中國文化的英語資料,并結(jié)合福建本土文化編寫的教材。全書共分為十個章節(jié),涵蓋了中國飲食文化、經(jīng)典服飾、經(jīng)典文學、文化遺產(chǎn)等十個板塊的內(nèi)容。每個章節(jié)又分為精彩片段、鞏固練習、流暢金句、妙語連珠和文化鏈接五個欄目。鑒于全國英語教育領(lǐng)域本土文化失語現(xiàn)象的普遍存在,編者以本書作為高校開展中國文化融入大學